Главная Новости Статьи Галерея Карта сайта

Как кактусы назывались раньше

Что в имени твоем? Почти каждый слышал этот вопрос и знает это по пьесе Шекспира «Ромео и Джульетта». Мы также знаем, что, когда Джульетта задавала этот известный гипотетический вопрос, она использовала в качестве примера розу - заявив, что можно выбрать любое имя для розы, но цветок все равно будет пахнуть тем же. Но задавали ли вы себе вопрос, почему она не сказала «кактус» вместо «розы»?

(Хорошо, вы, вероятнее всего, этого не делали.)

Однако, если вы задумались над этой мыслью и заглянули в немного дальше в эту тему, вы обнаружите, что кактусовые растения происходят из нового мира. (За одним исключением.) Это означает, что эти уникальные растения не были бы хорошо знакомы жителям Европы XVI века. Это не означает, что кактус в то время был им совершенно незнакомым, но в основном это так. Кристофер Колумб приписывают введение первого кактуса в Европу во время его второй поездки в Новый Свет в 1495 году.

Признавая отсутствие подтверждающих доказательств, я подозреваю, что Бард, вероятно, хотел ссылаться на кактусы вместо роз, если бы не одна большая проблема. Термин «кактус» не использовался так, как мы его используем сегодня. Есть сообщения, что названием «кактус» упоминалось когда-то колючее растение в старом мире, хотя самобытность этого растения - загадка. Но даже в этом случае это имя не использовалось в качестве названия семейства кактусовых. Но мы забегаем вперед.

Английское слово «кактус» происходит от греческого слова κακτος или kaktos, что означает «чертополох». Мерриам-Вебстер датирует это название 1767 годом. Я предполагаю, что они должны давать дату происхождения как английское слово, поскольку латинская форма греческого языка использовалась ранними растительными ботаниками, и даже Колумб, как полагают, использует термин Echinomelocactus для своего экземпляра. Это название будет означать значение колючьего чертополоха и, очевидно, является попыткой описать необычный вид этого нового растения с использованием старого знакомого языка. Хотя единственный термин «кактус», похоже, не использовался до некоторого времени. В конце 1500-х некоторые английские садовники, как известно, имели кактусовые растения в своих коллекциях. Тем временем, по мере того, как все больше и больше кораблей совершали путешествия в Америку и из нее, все больше и больше кактусовых растений вводилось в Европу. Это было до того, как была изобретена знакомая нам бинарная номенклатура Линнея. В это время растения были описаны с использованием многочленов или нескольких описательных названий. Будучи более описательными, чем народные или общие имена, их было бы трудно изучить. Вот пример из «Словаря садовников» 1754 года:

CACTUS - quinquedecium-angularis rotundus, spinis creberrimis corallinis latis и recurvis. Перевод текста: Большой дыня-чертополох, с пятнадцатью углами и широкими изогнутыми тернами, которые имеют красный цвет. То есть, как видим, вполне вероятно, что в пьесе «Ромео и Джульетта» главная героиня говорила о кактусе, который просто для удобства сократили в названии.

28 апр 2017
Другие новости по теме: